Ensure Total Understanding for the Diverse Communities and People You Serve
-
5,000+Professionally trained linguists waiting to support your translation projects
-
400+Language combinations in which our expert translators are fluent
-
99.9%LanguageLine’s content translation accuracy rate
Translation & Localization
Transform Your Documents and Communications for Any Audience
We deliver high-quality translations customized for your PSAs, vital documents, donor outreach, information packets, educational content, and more. We accelerate your results with our innovative technology that eliminates barriers to translation and reduces human error. Plus, we can localize your print and digital content for a specific region’s language and cultural sensitivities to provide a natural experience for your target market.
Website ProxySM
Take the Hassle Out of Translating Your Website and Content
Streamline the process of producing and managing the translated versions of your English website. With Website Proxy, the translated versions will always be in sync with the English. Even better, if you lack the resources to host a translated site, Website Proxy helps you mirror your content and display it in your language of choice to reach a broader audience.
ON-DEMAND Video interpreting
Enable Total Understanding in 40+ Top Languages
ON-DEMAND AUDIO interpreting
Connect to Expert Interpreters in 240+ Languages
Fully Connect With Your Multicultural Beneficiaries and Donors
In-Person Interpreting
Machine Translation
Virtual Meetings
Contact Centers
From Our Resource Center
Non-Profit Turns to Video Remote Interpreting to Expand Service
Family Services of Northern Alabama (FSNA) provides education, resource networking, and advocacy for victims of sexual assault. The organization recently unveiled its new LanguageLine Interpreter on Wheels devices, which allow FSNA to provide on-demand service and care to the limited English proficient, Deaf, and Hard of Hearing populations.
Understanding ADA Responsibilities to the Deaf or Hard of Hearing
Many public agencies don’t fully understand their communication responsibilities to the Deaf or Hard of Hearing under Title II of the Americans with Disabilities Act. Leading ADA and disabilities rights expert Julia Sain outlined the requirements for state and local government agencies in a recent webinar.
Canadian Charity Expands Virtual Mental Health Services to Afghan, Ukrainian Kids
Many newcomers fleeing from conflicts in Afghanistan and Ukraine are young people who need a safe space to speak about their experiences. Kids Help Phone provided professional phone counseling services, via a LanguageLine interpreter, in Dari, Pashto, Russian, and Ukrainian—becoming the first mental health organization to do so in Canada.