In the ever-evolving landscape of content consumption, subtitles have emerged as a powerful tool for engagement across languages and cultures, as well as a major driver of audience expansion.
Bulgari, for example, is an Italian jeweler known for its exquisite handcrafted pieces inspired by diverse cultures. The brand has added subtitles to its website content, videos, and social media in various languages, fostering an emotional connection with the brand's artistic vision.
Khan Academy, a non-profit educational organization, has expanded its reach by adding subtitles to videos in over 100 languages, making its content accessible to people all over the world.
Cities like San Francisco and Austin have seen an instant spike in usage of city services by non-English speakers after adding subtitles in multiple languages to public meetings and YouTube videos.
The power of subtitling is enormous. Adding subtitles to your content brings exciting opportunities to enhance reach, accessibility, and engagement. Here are five reasons to subtitle your content:
Meanwhile, a PLYMedia study revealed that adding subtitles to videos can improve engagement by a staggering 80%. People are naturally drawn to follow along with text, as it enhances comprehension and provides a better overall viewing experience. Additionally, most users turn on captions when watching movies and TV shows, even if they are native speakers.
Who Should Consider Subtitling Their Content?
The upsides of subtitling are not confined to the entertainment industry. Others that stand to benefit include:
LanguageLine Can Help
No two subtitling projects are the same. Fortunately, LanguageLine’s translation professionals and technologists have developed a seamless subtitling process that we are able to tailor to your specific needs.
We possess advanced capabilities to convert English voice content into text, enabling us to create accurate subtitles for media content. Once generated, subtitles can be shared in document form or seamlessly incorporated into the video itself. We provide comprehensive translation services in over 290 languages, tailoring subtitles to match the client's specific needs.
Additionally, our talented voice actors can recreate videos based on translated subtitles, ensuring linguistic localization, and delivering an immersive experience.
Working with LanguageLine ensures native speaker accuracy, a streamlined process, and accelerated turnaround, including rush orders for urgent projects.
Ultimately, we take pride in delivering content that feels as though it was created in the targeted market, providing a fully immersive and engaging experience for the audience.
We invite you to contact us to explore the exciting potential for adding subtitles to your content.