Language access should be a key component of every disaster plan, especially given the reality that one out of every five U.S. households speaks a language other than English.
One in nine U.S. residents is limited English proficient (LEP), meaning they speak English “less than very well.” In an emergency situation, these individuals are often the most vulnerable.
Unfortunately, caring for the needs of limited English speakers in the face of an emergency is not always the priority it should be. Any individual in an impacted area must have access to disaster information in a language they can understand. If they don’t, the consequences can be deadly.
“Hurricane season” and “fire season” seem to sneak up on people every year, and when they arrive, emergency response becomes a top priority. Today, we will focus on effectively managing the communication of information about sheltering, evacuation, transportation, and healthcare before and during an emergency to multicultural residents.
What are Your Languages of Need?
Some regions may not be aware of their specific language needs. Fortunately, the necessary data for making this determination is often readily available, if you know where to look.
Notifications and Warnings
In any emergency, communication before and during the incident is vital. The following are tips for providing meaningful communication with LEP populations when an emergency is imminent:
The Department of Homeland Security provides a comprehensive online guide to assist residents with disaster preparation and recovery in a variety of languages.
A Note about Children
Children may be the only fluent English speakers in many immigrant families. The Department of Justice LEP Guidance makes clear that children must not be relied upon to serve as interpreters and translators except as a last resort while awaiting interpretation services.
To avoid this situation, it is crucial to identify qualified bilingual employees and volunteers, as well as to establish a relationship with a professional language access provider.
LanguageLine(R) Can Help
LanguageLine has more than four decades of experience in helping regions before, during, and after emergencies and natural disasters.
We invite you to learn more about our ability to provide you with the interpretation, translation, and staff testing and training you may require in the event of an emergency.