Branding Image

Language Line® University and IMIA Present:

“Patient Safety in Any Language II: The Case for National Medical Interpretation Certification”


MONTEREY, CA – (April 29, 2009) – Language Line® University and the International Medical Interpreters Association (IMIA) present “Patient Safety in Any Language II: The Case for National Medical Interpretation Certification,” the second in a series of roundtable discussions on language access in healthcare settings.

The educational forum, which will be available via podcast at www.certifiedmedicalinterpreters.org is a collaboration of the IMIA, the oldest and largest interpreter association, and Language Line University, a globally recognized interpreter training and certification division of Language Line Services.

The following panelists addressed the medical interpreter profession itself and the need for a national certification standard for medical interpreters along with the steps being taken to accomplish this.
  • Izabel Arocha, President of the International Medical Interpreters Association (IMIA); and
  • Louis Provenzano, President and Chief Operating Officer of Language Line Services
Several interpreters currently working in the field also participated in the podcast, sharing their experiences, asking questions about the current process for national certification for medical interpreters, and discussing how national medical interpretation certification will impact them.

“Patient Safety in Any Language II: The Case for National Medical Interpretation Certification” is a prelude to the Third Annual National Medical Interpretation Certification Forum taking place on May 1st in Denver, CO. 

Results from the National Job Analysis Survey, which was conducted earlier this year, will be shared at the forum. 

For more information, visit www.certifiedmedicalinterpreters.org.

A transcript of the “Patient Safety in Any Language II: The Case for National Medical Interpretation Certification” podcast, will be available at www.certifiedmedicalinterpreters.org.


About Language Line® University

Language Line University is the globally recognized interpreter training and certification subsidiary of Language Line Services, the leading provider of telephone interpreting and other language-based services. Language Line Services is a trusted partner to thousands of organizations whose focus is to effectively serve the rapidly expanding market of limited English speakers. The company delivers a dynamic suite of solutions spanning phone, on-site and video interpreting, translation, transcription, localization and localized software and devices and the only medical interpreter certification program that is externally validated. Through its leading-edge technology infrastructure, Language Line Services provides support for more than 175 languages, including American Sign Language and Mexican Sign Language to its industry-leading portfolio of clients across markets including healthcare, financial services, government, telecom, manufacturing, insurance, entertainment, travel, and more. For information on how Language Line Services is helping clients achieve their strategic multicultural marketing and regulatory compliance objectives, please call 1-800-752-6096.


About The International Medical Interpreters Association (IMIA)

The International Medical Interpreters Association (IMIA) is committed to the advancement of professional medical interpreters as the best practice for equitable language access to health care for linguistically diverse patients worldwide. Founded in 1986, it is comprised of over 1,900 members, and is the oldest and largest medical interpreter association in the world. While representing medical interpreters as the ultimate experts in the medical interpreting field, associate membership to the IMIA is open to multidisciplinary groups interested in medical interpreting, language access, and international human rights in health care. IMIA (www.imiaweb.org) has divisions of providers, corporate members, trainers and interpreters in over 100 languages.

-###-

 
 

Next Steps

More News:


Current

Language Line Services' - Cross-Cultural Update for March 2010.  Useful Cultural News, Tips and Timely Information  


Language Line Services Awarded Interpretation Services Contract by United States Department of Homeland Security. Top Language Access & Certification Provider Serving Federal Government Commits New Funding for Added Training, Testing and Security Clearance Certification of Its Domestic Interpreter Workforce.


February 2010

Over-the-Phone Interpretation Continues to Grow Despite U.S. Economy.  Real-time Data from Language Line® LanguageTrak Points to Record Increases in Demand
Language Line Services' - Cross-Cultural Update for February 2010.  Useful Cultural News, Tips and Timely Information 


January 2010

"Language Line Services Does an About Face (-to-Face)" by Nataly Kelly of Common Sense Advisory and the Global Watchtower
Language Line Services Announces Introduction of On-Site Interpretation Service in California.  Leader in over-the-phone medical interpretation brings consistent quality in language access to healthcare providers and new jobs to California
Leaders and Advocates Convene in Washington, D.C. for
Fourth Annual National Medical Interpreter Certification – Open Forum.  Medical Interpreter Lobby Day and Rally on Capitol Hill to Prelude This Year’s Forum 

Not All Interpretation Services Are Created Equal - HuffingtonPost.com - By Louis Provenzano
Language Line Services' - Cross-Cultural Update for January 2010.  Useful Cultural News, Tips and Timely Information 
Help Haitian Victims Now Through The American Red Cross.  Latest news "50,000 dead in Haiti, says Red Cross"

Archived News