Branding Image

CALIFORNIA ES LÍDER DEL PAÍS EN DERECHOS DE SALUD DE LOS PACIENTES

Actualmente, contamos con servicios de idiomas disponibles para todos los residentes de California con seguro de salud


Monterey, CA – 2 de abril de 2009: En un esfuerzo sin precedentes por mejorar la calidad del cuidado de la salud para millones de residentes de California con Competencia limitada del inglés (LEP, por sus siglas en inglés), el Programa de Asistencia en el Idioma de California (SB 853), la primera ley de su clase en el país, requiere que todos los agentes de seguro de la salud proporcionen intérpretes y materiales traducidos sin cargo, para ayudar a los pacientes a buscar y encontrar información en el sistema de atención de la salud y comunicarse de manera eficiente con sus médicos y otros proveedores del servicio de salud en sus propias lenguas maternas.

Esta iniciativa marca la segunda fase y final del Programa de Asistencia en el Idioma de California (SB 853), el cual requirió que se cumpliera con el plan de salud para HMO desde el 1 de enero. A partir del 1 de abril, estos requisitos se extendieron hacia las Preferred Provider Organizations (Organizaciones de Proveedores de Servicios de Preferencia [PPO por sus siglas en inglés]) y otras organizaciones de seguro de salud. De acuerdo con el Departamento de Servicios de Salud Administrados del estado, aproximadamente un tercio de los 21 millones de miembros de HMO y PPO en California, se podrían beneficiar con la ley.

De acuerdo con los datos del U.S. Census Bureau (Oficina del Censo de Estados Unidos), el 43 por ciento de los residentes de California no hablan inglés en casa, un número mucho más alto que en cualquier otro estado del país. Los residentes latinos representan el 19 por ciento del total de inscritos en HMO, seguidos de los asiáticos (12%), afroamericanos (7%), y nativos americanos y otros (3%).

“Nos sentimos muy orgullosos de ser parte de este esfuerzo innovador y de ayudar con materiales de interpretación y traducción a millones de residentes de California que no hablan inglés, para que se comuniquen de manera eficiente con sus médicos”, dijo Louis Provenzano, Presidente y Director de Operaciones de Language Line Services, el proveedor líder de servicios de interpretación telefónica y por vídeo que trabaja actualmente con algunos de los mejores planes de salud que proporcionan estos servicios en el estado, tales como Anthem Blue Cross. “Esta ley histórica mejorará significativamente la calidad de la atención recibida por los pacientes y es un paso importante para reducir las barreras culturales y del idioma que se interponen en el camino de la buena medicina”, dijo Provenzano.

La ausencia de servicios de idiomas restringe el acceso y disminuye la calidad del cuidado de la salud para personas con limitaciones del idioma inglés. Un estudio determinó que más del 25 por ciento de los pacientes con limitaciones del idioma inglés que necesitaron los servicios de un intérprete y no los obtuvieron, no pudieron comprender las instrucciones de sus medicamentos.

“Ahora todo residente de California con cobertura médica privada, recibirá la atención en el idioma que habla y comprende”, dijo Marty Martinez, Director de Políticas para California Pan-Ethnic Health Network (red sanitaria panétnica de California, o CPEHN por sus siglas en inglés), que patrocinó el Proyecto de Ley  853 del Senado, la ley que establece el requisito de acceso al idioma. “En el complejo mundo médico de la actualidad, es importante mejorar las comunicaciones entre los pacientes y los médicos. California está haciendo historia por medio de la implementación de esta ley de acceso al idioma, la cual pondrá fin a la preocupación y confusión innecesarias que muchos miembros del plan de salud LEP sufren cuando intentan comunicarse con sus proveedores de servicios de salud”.

Los planes de salud son responsables de asegurarse que se ofrezcan o hagan los arreglos para los servicios de interpretación calificada para los miembros de LEP de manera oportuna, sin costo, y en cualquier punto de comunicación.

“Con el fin de prepararnos para el Proyecto de Ley 853 del Senado, a finales del año pasado, empezamos a notificar a los médicos, grupos médicos y hospitales contratados que participan en nuestros planes de salud para asegurarnos de que cumplieran con esta nueva norma”, dijo Laura Reno, Directora de Cumplimiento Regulatorio de Anthem Blue Cross.  “Poder ayudar a nuestros miembros a obtener importantes servicios de interpretación lleva a una comunicación más eficaz y clara y como resultado de esto a un mejor cuidado de la salud. Actualmente podemos ayudar a nuestros miembros a comunicarse con los representantes del plan, sus médicos y demás personal médico en más de 100 idiomas diferentes.  Somos una compañía que apoya la diversidad y poder comunicarnos en tantos idiomas beneficia el vínculo entre la salud, el cuidado y el valor para nuestros miembros”.

Además de los proveedores del plan de salud como Anthem Blue Cross, defensores y grupos de consumidores están trabajando con las comunidades para asegurarse de que los pacientes conozcan sus nuevos derechos, los exijan de sus proveedores y conozcan el proceso de presentar un reclamo, si se les niegan sus derechos.

Cuando concierten una cita, los miembros del plan de salud con competencias limitadas del inglés deberán indicar a sus proveedores del plan, médicos u otros proveedores, que necesitan ayuda con el idioma. Muchos hospitales ya proporcionan este tipo de ayuda para servicios de emergencia. Los pacientes pueden llamar al Centro de Ayuda de California Department of Managed Health Care (Departamento de Atención Médica Administrada de California [DMHC, por sus siglas en inglés]) al 1-888-466-2219 o pueden visitar nuestro sitio web www.healthhelp.ca.gov, si tienen preguntas sobre el programa.   

Acerca de Language Line Services

Language Line Services, el líder global en interpretación telefónica y soluciones de idiomas, brinda servicio a los clientes en industrias como la del gobierno, los servicios de salud, las telecomunicaciones, los servicios financieros, los seguros y muchas otras, conectándolos rápidamente con sus clientes, pacientes y posibles clientes en más de 170 idiomas y el lenguaje de señas americano.

El crecimiento de la industria de la interpretación de idiomas se ha disparado con la creciente inmigración y políticas normativas del gobierno que exigen a las organizaciones proporcionar servicios en sus propios idiomas nativos a las personas que hablan el inglés de forma limitada. Language Line Services es reconocido como un socio confiable para miles de clientes en todo Estados Unidos, Canadá y el Reino Unido, al proporcionar acceso al servicio de interpretación de idiomas más rápido de la industria, con tarifas altamente competitivas. Para obtener más información acerca del paquete de interpretación telefónica y por vídeo, traducción de documentos, traducción interactiva basada en software, capacitación de intérpretes y programas de certificación de Language Line Services, llame al 1 (800) 752-6096 o visite el sitio web http://languageline.com/.

###